(Voir aussi la page traitant du Bachelier en droit )
Une étude réalisée récemment par nos soins auprès de plus de deux cents entreprises partenaires, montre qu’au moins 95% d’entre-elles utilisent quotidiennement d’autres langues que le français, les deux langues de loin les plus utilisées sont le néerlandais et l’anglais. C’est pourquoi nos étudiants du bachelier en droit apprennent obligatoirement deux langues étrangères : l’anglais et le néerlandais.
L’approche des cours, résolument fonctionnelle et communicative, développe d’abord les compétences orales des apprenants et les activités d’équipes qui font l’objet d’évaluation permanente.
La première année est une année d’homogénéisation, où l’on rappelle et développe les bases syntaxiques et grammaticales et l’on étend le vocabulaire de base afin de permettre la pratique de ces langues dans un grand nombre de situations de la vie courante et du monde de l’entreprise. La deuxième année aborde le langage technique et professionnel propre à l’option choisie et propose des activités en symbiose avec d’autres cours. Enfin, la troisième année prépare nos futurs bacheliers à la vie en entreprise, grâce, notamment, à des activités intégrant aptitudes techniques et langues étrangères ainsi que divers exercices de simulation.
Des périodes de pratique intensive en langues sont régulièrement organisées avec des locuteurs natifs issus de nos écoles partenaires. Dans ce cadre, nos étudiants participent à des exercices téléphoniques, négociations ou autres tables de conversation avec leurs homologues flamands. Par ailleurs, des occasions sont aussi offertes, aux étudiants qui le souhaitent, de passer une semaine au sein d’une de nos institutions partenaires en Flandre.
Suite au décret « Bologne » du 31 mars 2004, les Hautes Ecoles sont autorisées à dispenser certains cours dans une langue étrangère. Dans le bachelier en Droit, c’est le cas, par exemple, du cours d’ « obligations » en deuxième année et de « législation immobilière » en troisième année, tous deux donnés en néerlandais.
Avec le développement de l’e-learning, apprentissage à distance par ordinateur, on voit apparaître de précieux outils pédagogiques. Sans se substituer aux activités organisées en classe qui sont au centre de notre pédagogie, ils peuvent aider l’étudiant à mieux s’y préparer, selon ses besoins et son propre rythme d’apprentissage. C’est pourquoi Certains professeurs ou départements utilisent des sites ou plateformes tels que Claroline.
Pour l’anglais comme, en principe, pour le néerlandais, le niveau requis en début de première année correspond à celui obtenu en « Langue Vivante 1 » en fin de secondaire, avec un niveau minimum A2 selon le Cadre Européen de Référence pour les Langues. Toutefois, en première année du bachelier en Droit, un cours de néerlandais accéléré pour débutants est également organisé.
Tout étudiant inscrit à l'EPHEC doit suivre le cours de néerlandais tel que prévu au programme. Cependant, il peut, s’il le désire, s’inscrire au cours de « Néerlandais débutant » s’il répond aux deux conditions suivantes :
Dans ces cas, il devra fournir lors de son inscription définitive un document officiel de son/ses école(s) secondaire(s)/supérieur(s) prouvant ces faits.
Si l’étudiant ne satisfait pas rigoureusement à ces conditions, il sera automatiquement tenu de suivre le cours de néerlandais dans la filière normale.
La grille d’objectifs pour chaque compétence figure à la suite.
|
Première
|
Deuxième
|
Troisième
|
||
|
C
O
M
P
R
E
N
D
R
E
|
Écouter
|
Je peux comprendre les points essentiels quand un langage clair et standard est utilisé et s’il s’agit de sujets familiers concernant le travail, l’école, les loisirs, etc. Je peux comprendre l'essentiel de nombreuses émissions de radio ou de télévision sur l'actualité ou sur des sujets qui m’intéressent à titre personnel ou professionnel si l’on parle d'une façon relativement lente et distincte. B1 | Je peux comprendre des conférences et des discours assez longs et même suivre une argumentation complexe si le sujet m'en est relativement familier. Je peux comprendre la plupart des émissions de télévision sur l'actualité et les informations. Je peux comprendre la plupart des films en langue standard. B2 | Je peux comprendre des conférences et des discours assez longs et même suivre une argumentation complexe si le sujet m'en est relativement familier. Je peux comprendre la plupart des émissions de télévision sur l'actualité et les informations. Je peux comprendre la plupart des films en langue standard. B2 |
|
Lire
|
Je peux comprendre des textes rédigés essentiellement dans une langue courante ou relative à mon travail. Je peux comprendre la description d'événements, l'expression de sentiments et de souhaits dans des lettres personnelles. B1 | Je peux lire des articles et des rapports sur des questions contemporaines dans lesquels les auteurs adoptent une attitude particulière ou un certain point de vue. Je peux comprendre un texte littéraire contemporain en prose. B2 | Je peux lire des articles et des rapports sur des questions contemporaines dans lesquels les auteurs adoptent une attitude particulière ou un certain point de vue. Je peux comprendre un texte littéraire contemporain en prose. B2 | |
|
P
A
R
L
E
R
|
Prendre part à une conversation
|
Je peux faire face à la majorité des situations que l'on peut rencontrer au cours d'un voyage dans une région où la langue est parlée. Je peux prendre part sans préparation à une conversation sur des sujets familiers ou d'intérêt personnel ou qui concernent la vie quotidienne (par exemple famille, loisirs, travail, voyage et actualité). B1 | Je peux faire face à la majorité des situations que l'on peut rencontrer au cours d'un voyage dans une région où la langue est parlée. Je peux prendre part sans préparation à une conversation sur des sujets familiers ou d'intérêt personnel ou qui concernent la vie quotidienne (par exemple famille, loisirs, travail, voyage et actualité). B1 | Je peux communiquer avec un degré de spontanéité et d'aisance qui rende possible une interaction normale avec un locuteur natif. Je peux participer activement à une conversation dans des situations familières, présenter et défendre mes opinions. B2 |
|
S’exprimer oralement en continu
|
Je peux m'exprimer de manière simple afin de raconter des expériences et des événements, mes rêves, mes espoirs ou mes buts. Je peux brièvement donner les raisons et explications de mes opinions ou projets. Je peux raconter une histoire ou l'intrigue d'un livre ou d'un film et exprimer mes réactions. B1 | Je peux m'exprimer de façon claire et détaillée sur une grande gamme de sujets relatifs à mes centres d'intérêt. Je peux développer un point de vue sur un sujet d’actualité et expliquer les avantages et les inconvénients de différentes possibilités. B2 | Je peux présenter des descriptions claires et détaillées de sujets complexes, en intégrant des thèmes qui leur sont liés, en développant certains points et en terminant mon intervention de façon appropriée. C1 | |
|
E
C
R
I
R
E
|
Ecrire
|
Je peux écrire un texte simple et cohérent sur des sujets familiers ou qui m’intéressent personnellement. Je peux écrire des lettres personnelles pour décrire expériences et impressions. B1 | Je peux écrire des textes clairs et détaillés sur une grande gamme de sujets relatifs à mes intérêts. Je peux écrire un essai ou un rapport en transmettant une information ou en exposant des raisons pour ou contre une opinion donnée. Je peux écrire des lettres qui mettent en valeur le sens que j’attribue personnellement aux événements et aux expériences. B2 | Je peux écrire un texte clair, fluide et stylistiquement adapté aux circonstances. Je peux rédiger des lettres, rapports ou articles complexes, avec une construction claire permettant au lecteur d’en saisir et de mémoriser les points importants. Je peux résumer et critiquer par écrit un ouvrage professionnel ou une oeuvre littéraire. C1 |
2ème soirée du cycles de conférences sur le E-commerce organisé par EPHEC Formation Continue

Journée Portes Ouvertes sur notre implantation de l'Isat Schaerbeek (de 9h à 13h)